把《風月寶鑒》當做書名,曹雪芹到底想告訴世人什麼?
文章分類:清朝
你也會想看的:乾隆拒絕英國造成50年後的災難?
曹雪芹並沒有把他的小說稱為《紅樓夢》,他“於悼紅軒中披閱十載增刪五次,纂成目錄,分成章回”,又題《金陵十二釵》(今本《紅樓夢》第一回)。在早期流傳的抄本中,這本書都題為《石頭記》。
甲戌本紅樓夢
既然“原本”已有“定名”,為何在小說開頭,還要列出四種書名:開始是《石頭記》,後來空空道人改為《情僧錄》;所謂東魯孔梅溪者,改題《風月寶鑒》;再後來,曹雪芹披閱十載,增刪五次,題名《金陵十二釵》。
羅列瞭四種書名,卻偏偏沒有《紅樓夢》!
《紅樓夢》這個名稱,直到第五回在天虛幻境才出現。但它並不是書名,而是是曲名——太虛幻境的仙女們演唱的十二支歌曲的總名。