林則徐發給英女王的一封信
文章分類:清朝
1840年1月18日,林則徐發出《諭英國國王書》。
這封信寫得不容易啊。林則徐早就有寫信的心思瞭,後來跟皇上商量之後,一度打斷,所以才有1839年3月誤傳的所謂的致英王第一封信。按天朝慣例,凡皇帝諭旨涉及外國人的,一般由總督巡撫聯銜照會該國王。鑒於天朝新定《欽定嚴禁鴉片煙條例》裡有外人夾帶鴉片專條,所以需要向外夷宣諭。林則徐認為,鴉片販子主要由英美兩國居多,但聽說美國沒有國王,沒法傳諭,便隻好傳諭英國國王瞭,雖然聽說英國國王是個小女人,但畢竟是國王嘛。
林則徐會同鄧廷楨、怡良寫瞭致英國國王照會底稿,然後給道光批紅。道光看瞭,覺得語句得體,同意發出。林則徐將照會底稿給袁德輝翻譯成英文,又請美國商人威廉·亨德把袁德輝的英文本回譯成中文,以兩下對照是否有誤。還不放心,他又托美國醫生伯駕另譯一份英文稿,再兩下裡對照,看是否有誤。
最後,在1839年的12月16日,林公破天荒地接待瞭一群外國人,他們是遭難英船“杉達”號Sanda)上的人員。鑒於瞭解夷情的需要,林則徐對他們竟不恥下問瞭,態度也很親切,雖然在自己的日記中,他照例還是要貶低他們的。該船夷生喜爾Hill)詳細記述瞭接待情況。這次會見,林則徐把致英國國王照會的英譯本交付喜爾,讓他審閱。