古詩賞析:《回鄉偶書》賀知章
文章分類:唐朝
你也會想看的:名師出高徒:薛仁貴的師傅是誰?
《回鄉偶書》賀知章
少小離傢老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【註釋】
①偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
②少小離傢:賀知章三十七歲中迕士,在此以前就離開傢鄉。老大:年紀大瞭。賀知章回鄉時已年逾八十。
③鄉音:傢鄉的叛音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。
④鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰cui):減少,疏落。
⑤相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
⑥笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
【譯文】
我在年少時離開傢鄉,到瞭遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀?
【解析】
這是一首久客異鄉、緬懷故裡的感懷詩。寫於初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第一、二句中
少小離傢老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【註釋】
①偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
②少小離傢:賀知章三十七歲中迕士,在此以前就離開傢鄉。老大:年紀大瞭。賀知章回鄉時已年逾八十。
③鄉音:傢鄉的叛音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。
④鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發。一作“面毛”。衰cui):減少,疏落。
⑤相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
⑥笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
【譯文】
我在年少時離開傢鄉,到瞭遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪裡來的呀?
【解析】
這是一首久客異鄉、緬懷故裡的感懷詩。寫於初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第一、二句中