胡蘭成《易經與老子》出版 尚有大量日文著述待整理
文章分類:春秋
你也會想看的:《孫子兵法》計篇之決策大事,不可不慎察
近日,胡蘭成晚年講述中國傳統文化的重要著作《易經與老子》經由遼寧人民出版社出版發行。該書是胡蘭成流亡日本期間,在日本文化界講述《易經》《老子》的結晶。在日本已封塵半個世紀之久,終於被後人重新發掘、整理、翻譯,以簡體字本獨傢首發。胡蘭成舉史上的天意人事,以自己的切身經歷,結合上世紀六七十年代美蘇中日國際形勢等現實事件來談論中國的古典《易經》《老子》,頗多獨到觀點。原文系日文,經多年來傾心整理胡蘭成作品的青年學人小北翻譯結集,譯筆典雅老練,語氣行文都如出自胡蘭成親筆,連朱天文的大學老師、易學專傢王明雄教授讀罷都贊嘆說:“小北翻譯胡先生易經與老子一書,讀不出是譯文,可見對胡先生思想與文風之理解獨步天下。”
流亡如新,著述不輟
《易經與老子》,是胡蘭成在困苦中對中國文化的反思與新證。
上世紀六七十年代,當國內迭遭各種運動與鬥爭之際,有過“南京政府”從政經歷而流亡日本的胡蘭成,雖身在異國,卻一襲長衫,念茲在茲的是如何復興中國文化,重建禮樂之學,正所謂“君子有終身之憂,無一朝之患”。這期間他應邀到各處演講,為報刊寫文章,甚至辦私塾傳授中國古典學問。除瞭發表其對當時國際形勢的特殊看法,所圍繞的幾乎都是對《易經》《老子》《大學》《中庸》《論語》等傳統經典的闡述。其在自傳《今生今世》裡曾說對故國有思無戀,現在看來,無戀是對現實的人事,而有思是對悠遠的傳統。