謝爾登劇院之約:理雅各與郭嵩燾的邂逅
文章分類:清朝
核心提示:在中西文化交流的歷史上,常常有許多似曾相識的瞬間。在謝爾登劇院,像是命運的牽引,理雅各和郭嵩燾——兩個對異邦文化有著極大興趣的、富有學術氣質的名士,在一個用西語講述中國典籍的講壇上相逢。
在中西文化交流的歷史上,常常有許多似曾相識的瞬間。在謝爾登劇院,像是命運的牽引,理雅各和郭嵩燾——兩個對異邦文化有著極大興趣的、富有學術氣質的名士,在一個用西語講述中國典籍的講壇上相逢。兩個人的年代、接觸異邦文化的動機、求知若渴的態度似乎都有某種呼應;甚至人生所遭遇的種種挫折,也有某些奇妙的相似之處。
理雅各的漢學講座
理雅各
因系統地翻學習漢語,並受倫敦會派遣,乘船到馬六甲傳教,在英華書院工作。1843年,時任英華書院院長的理雅各,將該院遷至香港。此後的三十年內,除數次因故短暫地在英國稍作停留外,他基本上都生活在香港。在王韜等人的協助下,從1861年第一卷《中國經典》英譯本出版時起,在此後二十五年間,他陸續翻譯出版瞭包括“四書五經”在內的諸多經典。1873年,理雅各返回英國,三年後被任命為牛津大學首任漢學教授。此後,他一直在牛津從事漢學研究工作,直到1897年病逝。