到今夕人兒已難覓:越劇“梁山伯”扮演者范瑞娟逝世
文章分類:東晉
你也會想看的:揭秘晉元帝司馬睿為何晚年如囚徒般生活
范瑞娟
范瑞娟走瞭。她年過九旬,纏綿病榻日久,大傢心裡多有準備,但這個消息對熱愛她的戲迷而言,仍是”誰知晴空起霹靂“。她是新中國第一部彩色電影《梁山伯與祝英臺》裡的梁山伯,片中的”祝英臺“袁雪芬已仙逝五年,從此梁祝相會的樓臺,便也”人去樓空空寂寂“。
《梁祝》中山伯被師母告知英臺喬裝求學的真相,吃驚地反問道:”英臺是個女的?!“而范老的舞臺形象,大概很容易讓對越劇不甚瞭解的觀眾發出類似的感嘆:”山伯是個女的?!“1954年7月,范瑞娟在日內瓦被周總理介紹給剛看完影片的卓別林認識,卓別林退後兩步,頻頻搖頭。他怎麼也沒想到,片中的敦厚書生居然就是眼前這位穿旗袍的小姐所扮演。
這種陽剛的男子氣概,以及其與或綺麗或俏麗的花旦形象形成的鮮明對比,便是范瑞娟給予越劇舞臺的最大貢獻。
女子越劇在上世紀二三十年代搶灘上海,第一批紅起來的是”三花一娟“施銀花、趙瑞花、王杏花和姚水娟)。限於時代,她們大多隻留下瞭錄音資料,盛年的舞臺形象惟有從照片上追尋。這些唱片多為四工調,節奏十分明快,現在的越劇戲迷不一定能習慣。四工調好比京劇的西皮,也確實吸取瞭西皮的元素,但旋律仍難免失之單調,敘事被音樂趕著走、趟著走,難以進行更豐富的抒情。甚至到瞭上世紀40年代中期,尹桂芳、竺水招錄《破肚驗花》等唱片時仍是如此,在樸拙的咬字發音中,生旦之間的區分主要靠音色和唱詞,唱腔的作用並不明顯。